The main language used in the Kingdom of Neshaten
Shukaren and My'leke both speak Tinacen, which is a language that is a combination of their original two seperate languges: Shukati and Mylena. Their two languages were merged long after the two races became allies, and was done in order to make it easier for the two sides to co-exist, this was known briefly as the Era of Merging, which lasted forty one years and resulted in the Neshaten nearly reforming their language.
Unlike most races, the Neshaten express a wide range of emotions and expressions through their body language and rarely in spoken or written words, because of this, it is important for people to understand how the flick of an ear may actually appear verus the stilling of a tail.
An example being that for the Shukaren, a still tail means that they are either curious or indifferent. On the other hand, for a My'leke a still tail means fear or that they are scared of something. In other words, the tail's motion is entirely different between the two species.
For a list of all known languages spoken in the SARPiverse, see Languages.
A list of gestures that common amongst the My'leke and Shukaren
Because Shukaren are evolved from an animal, some of their gestures are reflected in how their ears or tail move.
|Constantly moving tail||annoyed, angry, or frustrated|
|Still tail||Curious, indifferent|
|Ears (Flat and back)||angry or hostile|
|Ears (Flat and forward)||Curious|
|Ears (Up and forward)||excited|
|Ears (up and Back)||Scared|
|Ears (up and back and twitching||Fearful|
|Tail moving slowly from side to side||Indifferent, neutral|
|Tail moving slowly up and down||Curious|
|Tail wrapped fully around body, tip is all fluffed up||Sudden Fear or Upset|
|Tail up against body||In pain|
|Tail all fluffy||Startled||Happens more when someone is suddenly surprised or an odd noise frightens the person, among-st other things.|
|Tail up, tip fluffy||Excited|
|Tail up, grabbed with hand and stroking end||Worried|
|Ears (One forward, one back)||Confused|
|Tail off to the side, hand across chest, ears forward||Highest form of respect, this also doubles as a military salute as well.|
|Stroking anothers Tail||Love, Affection||Warning: Only family members, or people with close relationships should do this. It is considered an absolute insult for anyone not family, or not in a relationship (or even friends) to do this.|
|Yanking anothers Tail||Scolding, punishment, attention grabbing|
|Grabbing anothers Tail||Attention grabbing|
|Growl||Annoyance, Offending||Common more amongst Kits, than adults.|
|Left knee down touching ground, right arm across chest, head held low||Youth Corps Salute|
My'leke body gestures are somewhat identical to those of the Shukaren, but with some notable differences
|Teeth Bare||Means hostility or anger|
|Teeth closed but head is cocked||refers to curiousity|
|Tail whipping about||Angry, nervous or scared|
|Tail wrapped around body||in pain|
|Tail swishing back and forth casually||Curious without the ears forward, VERY curious with them forward|
|Sitting down, body stright up||Military Attention|
|Ears back||startled or alert|
|Both front paws forward of the head||Respectful gesture|
|Tailed wiped around front, tip over forehead||Military style salute|
|Stroking tail||sign of affection||Warning: Only family members, or people with close relationships should do this. It is considered an absolute insult for anyone not family, or not in a relationship (or even friends) to do this.|
|Biting tail||sign of hostility if the person is unknown, sign of scolding if known|
|Still fur||fearful or being scared|
The following is list of words commonly used by both the Shukaren and Myleke, this list is expected to be updated as new words are created. These are words that are different from the English varient. Some words can sound demeaning or harsh if said in one way, or affectionet and cute in another.
|Daur||Da-ar||Means altered, changed, or different|
|Laibe||Lie-by||Means Pure or Perfect|
|Foite||Foe-et||A predatory animal that had four legs and a long tail, primarily hunted in packs. Had long fur, slitted eyes, and was fast - fimiliar to a fox.|
|Ci'tiyous Ga'nudren||Cii-tee-yus Gu-na-druen||City Guard|
|Lie'chen'da||Lee-chi-da||Salute, Give Thanks, Honourly Salute, Give Greeting||Four seperate meaning providing four entirely different methods of salute. Military personnel do not use this, only civilians and honour guards.|
|Nit'ashe||Nii-it-ash-ii||Yes, Done, No, Go Away||Depending on how it is used, the word can mean different things. When used in an excited tone, it can be yes and done, but when in an annoyed or angry tone could mean no or go away.|
|Ga'nudren||Gu-na-druen||Protect, Defense, Guard|
|Shukari||Shu-car-rii||The Archaic term for Neshaten|
|Lhu'kafashe||Luu'cae'faa'see||Refers to any of the three main kingdom's species|
|Teu'seon||Tee-ya-son||Star, Star System, Solar Flare, Solar Star|
|Lordis||Lore-dis||Neshaten word for 'hell' and their version of it|
|Kit(s)||Ki-tes||Child, Kid, (Children), toddler|
|Fiko||Fee-koo||Brat, stupid, idiot, fool|
|Dekazo||Knee-ka-zoe||Killed, Dead, Death, Parished|
|Kranemela||Kri-nee-ma-laa||Someone lacking of experience|
|Xerabe||X-ear-bee||Childish or immature, a person who can't or won't act like an adult|
|She'tan'ora||Shee-than-ore||Blessed Wind, Blessed as the Wind|
|Sah||Se-ah||Respectful way of addressing a person who is their senior, simliar to 'sir'|
|Yuah||You-ah||Used to address someone who is a junior|
|Osfo'rium||Oh-fo-ree-umm||Used in relation to secret military sites, can also refer to Black Sites|
|Me'erde||Mi-ir-day||Person of questional birth, bastard|
|Qui'tre||Qu-is-try||Thermonuclear, something of immense heat|
|Se’precon||Se-pro-cun||Means to 'Fight to the Death', it is a word that must never be uttered.|
|Shi'non'ha||Shee-no-he||Means 'daywalker' or someone who walks in the day, as opposed to the night. A diurnal species.|
|Shi'flo'ha||Shee-foo-he||Opposite of Shi'non'ha, a person who walks during the night. A nocturnal species|
|Shu'sha||Suu-soo||Class President, Student Body President, CEO, Foreman||Shu'sha has a large number of different meaning behind it depending on how and when it is used, but the word typically refers to a person in a leadership or commanding position, which mean it isn't just restricted to a school or company setting but can also be found used within the military, although very rarely.|
Words typically used by military personnel.
|Fast Mover||Anything that penetrates a fleets or planets sensor net|
|Scramble||To move ships quickly, such as during an emergency|
A material dictionary is a dictionary for material names. This includs materials such as steel or alluminum, but that fall under a different name for the Neshaten. For the sake of simplicity and ease, players don't 'have' to use the Tinacen word for a material.
The following are the words used in relation to time for the Neshaten.
|shi'va vest c'avi||she-vaa ve-sit - ka-ve||“With adversity comes great progress”||Means that when faced with danger, a person can overcome it and learn|
|troh'u shaa||tru-yu sha-aa||“I shall never leave your side”||is considered a form of honour amongst the Neshaten, to not leave one's side in the face of danger|
The following are military language words, how they are pronounced, and their rough meaning.
|Specific Military Words||Pronounciation||Rough Translation|
|I'Neubreca||Eye-New-Bra-kaa||New, Untrained, Recruit|
|D'Uruulin||Da-You-Rule-In||Soldier of the Third Class|
|C'Baruce||See-Bah-Ruch||Soldier of the Second Class|
|A'Fuereb||Aaa-Foe-rib||Soldier of the First Class|
|G'Tyere||Ge-Tii-eerie||Petty Warrant Officer|
|Y'Verus||Ye-Vear-Us||Chief Warrant Officer|
|R'Mueta||Rar-Mew-tay||Master Warrant Officer|
|V'Quirese||Vey-Qare-Rez||Cadet Second Class|
|Z'Nyucese||Zee-Nyuu-cease||Cadet First Class|
When a new ship is commissioned, it is given a name by its captain. Since most names have a meaning behind them, they are often included the military's dictionary of ship names. Sometimes, a ship isn't called by its given name, but by it's meaning. An example is the NSV-Gam'trosha, some may refer to it instead as the NSV-Light of Wings.
|Gam'trosha||Light of Wings||Game-tru-sha|