Wow, all kinds of new words added to the lexicon! Though, being the awful, critical woman I am, it's time for me to take at them with the red pen...
Book: I like the idea of having a basic/common word that is used to refer to The Art of Never Again, but I'm not sure if book is a good candidate for it. Books are an incredibly inefficient means of storing data, and I'm not even sure if 'spacers would use them. I might suggest using or FACK as a term instead, with the acronym standing for "Forgotten Arts and Choice Knowledge".
Shine: While this is a perfectly good entry, it seems to walk the line very close to something that wouldn't need an entry to be understood, if only because shine is already often used like this in English. I would recommend changing shine to an adjective here. "“A finely calibrated and well-build starship is really shine.” “When it comes to maintenance, that new Gearhead is really shine.”
Back to Chapter One: I really love the idea of Chapter One as a way of referring to guerrilla warfare and tactics like that! Though, I feel like, in use, this would pop up more as a word "Chapter One" than as the phrase "Back to Chapter One". I'm not sure who put Chapter One into the lexicon, but if possible, I'd like to move it to the dictionary section and expand a bit on its conversational uses (noun, adj, and verb forms).
Rule 34: I'm not sure how I feel about just directly referring to Rule 34, especially without a good etymology for it. While normally I'd just suggest what to do with it, I think I'm going to change Rule 34 to Ch. 34 and have it be a reference to the Art of Never Again, relating to mecha-druidism's pantheistic cosmology.
Noisetube: Is this supposed to refer to automaton/artificial means of speech? Like a counterbalance to meatflap? I might try to add a little more to this.
Toaster: I'm worried this term, like book, may be a bit anachronistic. Are toasters technology that would be around in setting, let alone that 'spacers would be using? I might recommend changing this to Servo, with a possible variation being Tom Servo, used to speak of an automaton everyman.
Shot: Given the use of the term cocktail to describe an assortment of pharmaceuticals, it might be fun to change this term to Roosterbutt, in homage to RvB. I'd have to think of a good etymology, outside of the visual pun, though.
Really, the lexicon is moving forward splendidly! With all the hard work everyone is doing on it, I feel like we're going to make a real splash when it comes time for approval. Let's keep up the good work, everyone!